Curso Técnico de Tradução para Dublagem

Solicite informação sem compromisso PUC RIO

Para enviar a solicitaçao você deve aceitar a Política de Privacidade

Análisis de educaedu

Lenice Laflor

Lenice Laflor

Curso Técnico de Tradução para Dublagem

  • Modalidade
    As aulas são ministradas de forma presencial.
  • Certificado oficial
    Os alunos recebem um certificado ao concluírem o curso.
  • Considerações
    A Puc Rio está entre as melhores universidades privadas do país. Com uma ampla e moderna infraestrutura, a Instituição oferece ensino de alta qualidade em distintas áreas de conhecimento. Em seu Curso Técnico de Tradução para Dublagem, a Puc Rio visa capacitar os participantes nas principais técnicas e ferramentas utilizadas na tradução específica para a dublagem. Uma das vantagens deste curso é que ele tem enfoque na prática.
  • Dirigido a
    O curso é dirigido a tradutores, alunos de tradução e interpretação, professores de inglês, acadêmicos do cursos de Letras, Teatro, Comunicação Social, etc e demais interessados. É importante lembrar que este curso exige domínio de idiomas inglês e português e conhecimento básico de Word for Windows.
  • Área de atuação
    As oportunidades de emprego podem ser encontradas em produtoras de cine e vídeo, veículos de comunicação, empresas de tradução, entre outras alternativas.
Quer saber mais sobre este curso?
Solicitar informações

Comentários sobre Curso Técnico de Tradução para Dublagem - Presencial - Rio de Janeiro Capital - Rio de Janeiro

  • Objectivos
    Essencialmente prático. O aluno realizará um trabalho simulado de tradução para dublagem, aplicando as técnicas necessárias para se obter bom resultado, possibilitando assim, aumentar seu conhecimento da tradução específica para a dublagem.
  • Dirigido a
    Tradutores, alunos de tradução e interpretação, professores de inglês, alunos do cursos de Letras, estudantes de inglês e cinéfilos, que tenham domínio de idiomas inglês e português e conhecimento básico de Word for Windows.
  • Conteúdo
    Programa

    -Uma pequena introdução à história da dublagem no Brasil.
    -Como funciona o processo da dublagem.
    -Variedade de textos para dublagem(Filmes, séries, documentários, desenhos animados, etc.)
    -A importância da pesquisa para a tradução.
    -Cultura geral, Internet, Dicionários.
    -Falsos cognatos, frases feitas, expressões idiomáticas.
    -Lip sync.
    -O que flui e o que não flui na tradução para dublagem.
    -Como criar um arquivo.
    -Formatação do texto e suas variações.
    -Visitas aos estúdios de dublagem.
    -Entrevista com dubladores (dependendo da disponibilidade deles)

Outro curso relacionado com tradução para dublagem e legendagem

Utilizamos cookies para melhorar nossos serviços.
Se continuar navegando, aceita o seu uso.
Ver mais  |