ModalidadeEsse curso de pós-graduação possui aulas presenciais.
DuraçãoA duração do curso de Pós-graduação em Trandução Inglês-português é de 12 meses.
Certificado oficialO aluno receberá diploma expedido pela instituição.
ConsideraçõesA Anhanguera Educacional está sempre atenta às exigências do mercado. O curso de pós-graduação em Tradutor por exemplo, pode vir a ser um grande diferencial no currículo profissional do aluno formado, principalmente com a realização de grandes eventos como Os Jogos Olímpicos e a Copa do mundo que atrairão grande número de turistas e portanto forte necessidade de profissionais qualificados para atuar como tradutores ou intérpretes.
Dirigido aEsse curso é dirigido a graduados interessados na prática tradutória.
Área de atuaçãoOs meios de comunicação são os maiores empregadores de tradutores: editoras, sites, jornais, revistas, etc.
Pós-graduação em Tradução Inglês-Português
ConteúdoOBJETIVOS GERAIS:
• Aperfeiçoar professores de línguas, tradutores e demais interessados, conferindo-lhes o grau de especialista;
• Propiciar a reflexão crítica a respeito das teorias e modelos de tradução e de sua aplicabilidade na prática tradutória;
• Proporcionar o aprofundamento dos conhecimentos em áreas afins, tais como Estilística, Lingüística de Corpus, Terminologia, entre outras, visando uma formação mais abrangente e realista do tradutor;
• Refletir sobre questões metodológicas, enfocando a atuação como profissional da área e fornecendo subsídios para a elaboração da monografia;
• Estimular a produção científica na área.
PÚBLICO-ALVO:
O curso destina-se a professores de línguas, tradutores e demais interessados que queiram adquirir conhecimentos teóricos mais aprofundados da tradução e praticá-la com mais eficiência.
ESTRUTURA DO CURSO:
DISCIPLINAS da Pós-graduação em Tradução Inglês-Português:
• Estilística da Língua
• Lingüística de Corpus e Assistida por Computador (TAC)
• Metodologia da Pesquisa Científica
• Monografia
• Prática da Tradução da Área Jornalística
• Prática da Tradução das Áreas de Especialidade - Biomédica
• Prática da Tradução das Áreas de Especialidade - Jurídica
• Prática da Versão
• Prática da Tradução Literária
• Revisão do Texto Traduzido
• Teorias da Tradução
CARGA-HORÁRIA:
O curso possui 360 h/a e mais 40 horas de orientação de monografia.
DURAÇÃO DO CURSO:
O curso tem duração de 12 (doze) meses.
NÚMERO MÍNIMO DE ALUNOS:
O número mínimo de alunos por turma é 35.
FREQÜÊNCIA:
A freqüência mínima necessária à aprovação das disciplinas é de 75% (setenta e cinco por cento).
CERTIFICAÇÃO:
Aos pós-graduandos que cumprirem os requisitos do curso serão conferidos Certificados de Conclusão de Curso de Pós-Graduação Lato Sensu, em nível de especialização, acompanhados do respectivo histórico escolar emitido de acordo com a legislação vigente.