Pós-graduação em Tradução Inglês-Português

Solicitar informações

Análise do educedu

Aline Lima

Pós-graduação em Tradução Inglês-Português

  • Modalidade Esse curso de pós-graduação possui aulas presenciais.
  • Duração A duração do curso de Pós-graduação em Trandução Inglês-português é de 12 meses.
  • Certificado oficial O aluno receberá diploma expedido pela instituição.
  • Considerações A Anhanguera Educacional está sempre atenta às exigências do mercado. O curso de pós-graduação em Tradutor por exemplo, pode vir a ser um grande diferencial no currículo profissional do aluno formado, principalmente com a realização de grandes eventos como Os Jogos Olímpicos e a Copa do mundo que atrairão grande número de turistas e portanto forte necessidade de profissionais qualificados para atuar como tradutores ou intérpretes.
  • Dirigido a Esse curso é dirigido a graduados interessados na prática tradutória.
  • Área de atuação Os meios de comunicação são os maiores empregadores de tradutores: editoras, sites, jornais, revistas, etc.

Pós-graduação em Tradução Inglês-Português

  • Conteúdo OBJETIVOS GERAIS:
    • Aperfeiçoar professores de línguas, tradutores e demais interessados, conferindo-lhes o grau de especialista;
    • Propiciar a reflexão crítica a respeito das teorias e modelos de tradução e de sua aplicabilidade na prática tradutória;
    • Proporcionar o aprofundamento dos conhecimentos em áreas afins, tais como Estilística, Lingüística de Corpus, Terminologia, entre outras, visando uma formação mais abrangente e realista do tradutor;
    • Refletir sobre questões metodológicas, enfocando a atuação como profissional da área e fornecendo subsídios para a elaboração da monografia;
    • Estimular a produção científica na área.

    PÚBLICO-ALVO:
    O curso destina-se a professores de línguas, tradutores e demais interessados que queiram adquirir conhecimentos teóricos mais aprofundados da tradução e praticá-la com mais eficiência.


    ESTRUTURA DO CURSO:

    DISCIPLINAS da Pós-graduação em Tradução Inglês-Português:

    Estilística da Língua
    • Lingüística de Corpus e Assistida por Computador (TAC)
    • Metodologia da Pesquisa Científica
    • Monografia
    • Prática da Tradução da Área Jornalística
    • Prática da Tradução das Áreas de Especialidade - Biomédica
    • Prática da Tradução das Áreas de Especialidade - Jurídica
    • Prática da Versão
    • Prática da Tradução Literária
    • Revisão do Texto Traduzido
    • Teorias da Tradução

    CARGA-HORÁRIA:
    O curso possui 360 h/a e mais 40 horas de orientação de monografia.

    DURAÇÃO DO CURSO:
    O curso tem duração de 12 (doze) meses.

    NÚMERO MÍNIMO DE ALUNOS:
    O número mínimo de alunos por turma é 35.

    FREQÜÊNCIA:
    A freqüência mínima necessária à aprovação das disciplinas é de 75% (setenta e cinco por cento).

    CERTIFICAÇÃO:
    Aos pós-graduandos que cumprirem os requisitos do curso serão conferidos Certificados de Conclusão de Curso de Pós-Graduação Lato Sensu, em nível de especialização, acompanhados do respectivo histórico escolar emitido de acordo com a legislação vigente.

Outro curso relacionado com tradução

  • Curso de Sueco

  • Centro: Millennium - Escola de Línguas
  • Solicitar informações
  • Curso de Finlandês

  • Centro: Millennium - Escola de Línguas
  • Solicitar informações
  • Curso de Língua Catalã

  • Centro: Associação Cultural Catalonia
  • Solicitar informações
  • Curso de Introdução ao Grego Antigo I

  • Centro: FFLCH - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - Universidade de São Paulo
  • Solicitar informações
  • Curso de Introdução ao Grego Antigo II

  • Centro: FFLCH - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - Universidade de São Paulo
  • Solicitar informações
  • Curso de Introdução ao Grego Antigo III

  • Centro: FFLCH - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - Universidade de São Paulo
  • Solicitar informações
  • Curso de inglês (Aulas individuais)

  • Centro: Fast Idiomas
  • Solicitar informações