Licenciatura em Letras - Habilitação em Tradutor Intérprete - Português/Inglês
ModalidadeO curso de Licenciatura em Letras com habilitação em Tradutor Intérprete - Português/Inglês da Anhanguera é oferecido em modo presencial.
DuraçãoEsse curso de licenciatura tem duração de 7 semestres
Certificado oficialO aluno formado receberá diploma de Licenciado em Letras.
Dirigido aEsse curso é orientado a pessoas interessadas no estudo da língua portuguesa e inglesa em todos os seus aspectos.
Área de atuaçãoEssa graduação permite docência de língua e literatura portuguesa, inglês como língua estrangeira ou ainda, poderá realizar traduções e trabalhos de intérprete.
Licenciatura em Letras - Habilitação em Tradutor Intérprete - Português/Inglês
Conteúdo1a. Série Língua Inglesa – Leitura e Produção de Texto
Língua Inglesa – Morfologia Verbal
Língua Portuguesa – Estrutura e Uso Língua Portuguesa - Leitura e Produção de Texto
Noções de Língua Latina
Teoria e Técnica da Tradução e Interpretação
Desenvolvimento Pessoal e Profissional
CHU655 Pesquisa e Atividades Complementares I
2a. Série
Língua Inglesa – Morfologia Verbal e Nominal
Língua Portuguesa - Coesão e Coerência
Língua Portuguesa - Lexicologia
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Gêneros Textuais
Teoria da Literatura
Responsabilidade Social e Meio Ambiente
Pesquisa e Atividades Complementares II
3a. Série
Língua Inglesa – Morfossintaxe e Modalização
Língua Inglesa – Terminologia Bilíngüe
Língua Portuguesa – Morfologia
Lingüística – Linguagem, Língua e Fala
Lingüística Aplicada à Língua Inglesa – Fonologia – Aspectos Segmentais
Literatura Portuguesa – Prosa
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Repertório dos Meios de Comunicação
Direito e Legislação
Pesquisa e Atividades Complementares III
4a. Série
Estágio Supervisionado I
Língua Inglesa – Morfossintaxe e Discurso
Língua Portuguesa – Sintaxe
Lingüística – Teoria da Gramática
Lingüística Aplicada à L. Inglesa – Fonologia – Aspectos Segmentais e Supra-Segmentais Literatura Brasileira – Prosa
Literatura Portuguesa – Poesia
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Gêneros Literários
Direitos Humanos
Pesquisa e Atividades Complementares IV
5a. Série
Estágio Supervisionado II
Interpretação Simultânea e Consecutiva da Língua Inglesa – Teoria e Modalidade
Língua Inglesa – Sintaxe – Coordenação
Língua Portuguesa – Estilística
Literatura Brasileira – Poesia
Literatura e Cultura de Povos de Língua Inglesa – Das Origens ao Romantismo
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Gênero Jornalístico
6a. Série
Estágio Supervisionado III Interpretação Simultânea e Consecutiva da L. Inglesa – Técnicas Aplicadas de Notação
Língua Inglesa – Sintaxe – Subordinação
Língua Portuguesa – Sociolingüística Literatura Brasileira – Prosa e Poesia Contemporâneas
Literatura e Cultura de Povos de L. Inglesa – Da Época Vitoriana à Pós-Modernidade
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Repertório da Área Econômica e Comercial
7a. Série
Estágio Supervisionado IV
Interpretação Simultânea e Consecutiva da Língua Inglesa – Repertório de Gêneros Orais
Língua Inglesa – Coesão e Coerência Língua Portuguesa – Lingüísticas de Enunciação
Literatura e Cultura de Povos de Língua Inglesa – A Experiência Norte-americana Prática de Tradução da Língua Inglesa – Repertório das Ciências da Saúde e da Administração
Competências Profissionais
Trabalho de Conclusão de Curso I
Tradução Assistida por Computador
8a. Série
Interpretação Simultânea e Consecutiva da L. Inglesa – Repertório de Gêneros Midiáticos
Língua Inglesa – Análise de Gêneros Textuais
Língua Portuguesa – Revisão e Preparação de Originais
Literatura e Cultura de Povos de Língua Inglesa – A Experiência Pós-Colonial
Prática de Tradução da Língua Inglesa – Repertório das Áreas Jurídica e Literária
Competências Profissionais
Trabalho de Conclusão de Curso II
Turnos e Modalidades de ensino
Presencial:
Diurno
Noturno
Opiniões (2)
Professores (4)
Atendimento ao aluno (4)
Programa de ensino (4)
Material (4)
Instalações (4)
Professores
Atendimento ao aluno
Programa de ensino
Material
Instalações
A Anhanguera tem cursos muito bons. O curso de Letras Habilitação Tradutor e Intérprete foi perfeito na minha vida.
O curso de tradução e interpretação me proporcionou a realização de um grande sonho. Os professores e a metodologia são de excelente qualidade. Participei da turma de formandos de 1983, na então Unibero e mesmo depois de tanto tempo não consigo (e nem quero) esquecer de professores como Cleide, Valderez e Floreanete. Com eles e através deles incorporei conceitos e conhecimentos que ainda hoje utilizo em sala de aula. É com muito orgulho que digo que formei na Anhanguera. Só tenho agradecimentos a expressar.
A Anhanguera tem cursos muito bons. O curso de Letras Habilitação Tradutor e Intérprete foi perfeito na minha vida.
Francisca Maia Augusto
Licenciatura em Letras - Habilitação em Tradutor Intérprete - Português/Inglês - Junio 2011
O curso de tradução e interpretação me proporcionou a realização de um grande sonho. Os professores e a metodologia são de excelente qualidade. Participei da turma de formandos de 1983, na então Unibero e mesmo depois de tanto tempo não consigo (e nem quero) esquecer de professores como Cleide, Valderez e Floreanete. Com eles e através deles incorporei conceitos e conhecimentos que ainda hoje utilizo em sala de aula. É com muito orgulho que digo que formei na Anhanguera. Só tenho agradecimentos a expressar.
Marisa Miranda
Licenciatura em Letras - Habilitação em Tradutor Intérprete - Português/Inglês - Junio 2011