Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês)
ModalidadeA Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete( Inglês) é presencial.
DuraçãoO Curso tem duração de 8 semestres.
Certificado oficialO Centro Universitário Anhanguera emitirá um diploma de Graduação na área.
ConsideraçõesO curso do Centro Universitário Anhanguera pretende formar profissionais habilitados a trabalhar com tradução e interpretação. Com a globalização, esse mercado de trabalho tem aumentado cada vez mais.
A Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete se destaca pela formação em tradução escrita e oral, por oferecer um núcleo de tradução (Netra) com grande acervo de glossários, pelo renomado corpo docente, pelo Laboratório de Interpretação Simultânea e Consecutiva para a prática dos aprendizados.
Dirigido aO curso está dirigido aos interessados em aprender o idioma inglês com intuito de traduzir e interpretar.
Área de atuaçãoPoderão atuar editoras, universidades, no âmbito jornalístico, como autônomo, com dublagem e legendagem na indústria cinematográfica ou televisiva, realizar interpretação de variadas modalidades, redigir e revisar textos, em empresas multinacionais, em órgão de governo com ligação internacional.
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês)
ObjectivosO curso de maior prestígio em sua área no Brasil objetiva formar profissionais capacitados a atuar no campo da tradução e da interpretação. O mercado de trabalho encontra-se em crescente expansão, em decorrência do dinamismo das atividades comerciais e industriais, em nível internacional, e do intercâmbio cultural e científico que se processa entre as nações do mundo moderno. Ressaltam-se, ainda, a possível atuação no mercado editorial e na imprensa escrita e falada.
TitulaçãoGraduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês)
ConteúdoMercado de trabalho:
O bacharel em Letras, Tradutor e Intérprete atua:
em empresas jornalísticas, editoras, universidades, empresas privadas etc;
como autônomo, pode gerir seu próprio negócio, traduzindo originais para mídia impressa e falada, para o cinema e a televisão (legendagem e dublagem), interpretando em eventos variados, redigindo e revisando relatórios, atas, capítulos de livros, folhetos, manuais etc;
em congressos, aeroportos, agências de turismo, escritórios de comércio exterior, embaixadas e empresas multinacionais.
Diferencial Competitivo:
Sólida formação na área da tradução escrita e da tradução oral [interpretação].
Corpo docente de excelência comprovada e titulação reconhecida.
Excelente núcleo de Tradução [Netra], com riquíssimo acervo de glossários.
Moderníssimo Laboratório de Interpretação Simultânea e Consecutiva, com sete cabines, abrigando quatorze alunos simultaneamente.
Ampla perspectiva de empregabilidade no mercado de trabalho.
Excelente universidade. Abriu muitas portas pra mim. Adorei o curso, o corpo docente, tudo. Hoje sou professora de inglês e, às vezes, trabalho em eventos como intérprete. Me considero uma profissional bem preparada.
Na minha opinião, o curso foi muito bem ministrado e possuía uma estrutura ímpar. Quanto ao corpo docente, uma equipa dinâmica, treinada, bem preparada, e , acima de tudo, brilhante, pois antes de terminar o curso já trabalhava na área, exercendo a função de " International Relations" e depois Tradutor. No momento, sou professor de Língua inglesa na Etec, Escola de Idiomas a agora iniciarei um projeto de Teacher-Trainer. Resumindo, sem o respaldo dos professores, o conhecimento adquirido no curso não teria chegado tão longe!
Boa
Muito bom oc urso de Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês). Professores bons.
Gerda Hengstmann
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês) - Noviembre 2011
Unibero é demais.
Sou graduada pela Unibero há 18 anos e recomendo o excelente curso que eu fiz..
Simone Arruda Oliveira
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês) - Septiembre 2011
A Unibero é excelente.
Excelente universidade. Abriu muitas portas pra mim. Adorei o curso, o corpo docente, tudo. Hoje sou professora de inglês e, às vezes, trabalho em eventos como intérprete. Me considero uma profissional bem preparada.
Elizabete Mandim Figueiredo Guedes
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês) - Agosto 2011
Na minha opinião, o curso foi muito bem ministrado e possuía uma estrutura ímpar. Quanto ao corpo docente, uma equipa dinâmica, treinada, bem preparada, e , acima de tudo, brilhante, pois antes de terminar o curso já trabalhava na área, exercendo a função de " International Relations" e depois Tradutor. No momento, sou professor de Língua inglesa na Etec, Escola de Idiomas a agora iniciarei um projeto de Teacher-Trainer. Resumindo, sem o respaldo dos professores, o conhecimento adquirido no curso não teria chegado tão longe!
Cícero Soares da Silva
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês) - Junio 2011
Ótima universidade para cursar Tradução.
Kerlly Oliveira
Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete (Inglês) - Junio 2011