ModalidadeO curso de Especialização em Tradução e Interpretação da Universidade Sagrado Coração é oferecido com aulas presenciais quinzenais.
DuraçãoSão 384 horas de aula, com duração de 18 meses.
Certificado oficialO aluno receberá o título de Especialista em Tradução e Interpretação.
ConsideraçõesO curso de Especialização em Tradução e Interpretação leva aos seus alunos conhecimento sobre termos sintáticos, morfológicos e semânticos, através de produção, tradução e revisão textual com o objetivo de desenvolver habilidades das línguas portuguesa e inglesa.
A estrutura do curso é dividida em quatro módulos e apresenta disciplinas como Gêneros Discursivos, Estilística da Língua Portuguesa e Tradução e Discurso.
Dirigido aEsse curso é destinado a profissionais que atuam com correções, desenvolvimento, criação, interpretações e traduções de textos.
Área de atuaçãoO profissional especializado nesse curso poderá exercer atividades de secretariado, editor, profissionais de comércio exterior, professores acadêmicos, bibliotecários, intérpretes, entre outros.
Especialização em Tradução e Interpretação
ObjectivosObjetivo geral:. Por meio de uma abordagem prática, atualizada e dinâmica, o Curso de Interpretação em Tradução e Interpretação tem como objetivo preparar alunos bilíngües para atuarem profissionalmente na área de tradução e de interpretação consecutiva e simultânea em diferentes mídias.Objetivos específicos:. Formar tradutores e intérpretes profissionais em um nível que os permita ingressar no mercado de trabalho;. Proporcionar aos alunos aperfeiçoamento do uso da língua e cultura do país estrangeiro com ênfase em comunicação mediática;. Propiciar aos alunos o domínio das técnicas de tradução e de interpretação consecutiva e simultânea;. Fomentar a capacidade de análise e discussão de questões relacionadas à tradução e à interpretação em nível acadêmico
Dirigido agraduados em Tradução, Letras, Jornalismo, Publicidade e Propaganda e em outras áreas
TitulaçãoEspecialista em Tradução e Interpretação (inglês – com ênfase em diferentes mídias)
Conteúdo Estrutura curricular:
Módulo I
- Introdução aos Estudos da Linguagem (Teorias Contemporâneas da Tradução e da Interpretação consecutiva e simultânea)
- Estudos de Terminologia e Construção de Vocabulário
- Estudos de Fonética e Fonologia
- Mídia Internacional
Módulo II
- Ferramentas eletrônicas e a tradução - Técnicas de Interpretação (exercícios de memória)
- Novas Tecnologias e Recursos de Pesquisa para a tradução e interpretação - Metodologia da Investigação Científica (Estudos de Corpora)
- Linguagem dos veículos de comunicação
- Prática da Tradução
Módulo III
- Cobertura jornalística internacional
- Prática da Tradução - Prática da Interpretação consecutiva
- Metodologia da Investigação Científica
Módulo IV
- Prática da Tradução
- Prática da Interpretação simultânea
- Metodologia da Investigação Científica
Outro curso relacionado com tradução / interpretação